Cahier 2024/03/25 English


Und leider auch Theologie Durchaus studiert, mit heißem Bemühn. Da steh' ich nun, ich armer Tor, Und bin so klug als wie zuvor! And, alas, I studied theology too, with great zeal. Here I stand, poor fool, and am as wise as before!
Goethe, 'Faust'Der Tragödie erster Teil Nacht 

I. Die teure Gnade(2)Nachfloge:Dietrich Bonhoeffer

・Aus der Rechtfertigung des Sünders in der Welt wurde die Rechtfertigung der Sünde und der Welt. Aus der teuren Gnade wurde die billige Gnade ohne Nachfolge.

・Sagte Luther, daß unser Tun umsonst ist,・・

Die Erkenntnis der Gnade war für ihn der letzte radikale Bruch mit der Sünde seines Lebens, niemals aber ihre Rechtfertigung. Sie war im Ergreifen der Vergebung die letzte radikale Absage an das eigenwillige Leben, sie war darin selbst erst eigentlich ernster Ruf zur Nachfolge. Sie war ihm jeweils „Resultat“, freilich göttliches, nicht menschliches Resultat. Dieses Resultat aber wurde von den Nachfahren zur prinzipiellen Voraussetzung einer Kalkulation gemacht. Darin lag das ganze Unheil. Ist Gnade das von Christus selbst ge-schenkte „Resultat“ christlichen Lebens, so ist dieses Leben keinen Augenblick dispensiert von der Nachfolge. Ist aber Gnade prinzipielle Voraussetzung meines christlichen Lebens, so habe ich damit im voraus die Rechtfertigung meiner Sünden, die ich im Leben in der Welt tue. Ich kann nun auf diese Gnade hin sündigen, die Welt ist ja im Prinzip durch Gnade gerechtfertigt. Ich bleibe daher in meiner bürgerlich-weltlichen Existenz wie bisher, es bleibt alles beim alten, und ich darf sicher sein, daß mich die Gnade Gottes bedeckt. Die ganze Welt ist unter dieser Gnade „christlich“ geworden, das Christentum aber ist unter dieser Gnade in nie dagewesener Weise zur Welt geworden.

・Wenn Faust am Ende seines Lebens in der Arbeit an der Erkenntnis sagt: „Ich sehe, daß wir nichts wissen können“, so ist das Resultat, und etwas durchaus anderes, als wenn dieser Satz von einem Studenten im ersten Semester über-nommen wird, um damit seine Faulheit zu rechtfertigen (Kierkegaard). Als Resultat ist der Satz wahr, als Voraussetzung ist er Selbstbetrug. Das bedeutet, daß eine Erkenntnis nicht getrennt werden kann von der Existenz, in der sie gewonnen ist. Nur wer in der Nachfolge Jesu im Verzicht auf alles, was er hatte, steht, darf sagen, daß er allein aus Gnaden gerecht werde.

 

English translation

Luther said that our actions are in vain.・・・etc

The recognition of grace was for him the final radical break with the sin of his life, but never its justification. In seizing forgiveness, it was the final radical renunciation of the self-willed life, and therein itself truly a serious call to discipleship.It was always a “result” for him, a divine result, not a human one. However, this result was turned by his descendants into a fundamental precondition for their calculations.

If grace is the “result” of Christian life given by Christ Himself, then this life is not exempt from discipleship for a single moment. But if grace is the fundamental prerequisite of my Christian life, then I already have the justification of my sins that I commit in my life in the world beforehand. I can now sin in light of this grace; after all, the world is justified in principle by grace.

So I remain in my bourgeois-worldly existence as before, everything stays the same, and I can be certain that God’s grace covers me. The whole world has become “Christian” under this grace, but Christianity, under this grace, has become the world in an unprecedented way.

When Faust, at the end of his life, says in his work on knowledge: “I see that we cannot know anything”, the result is quite different from when this sentence is adopted by a student in his first semester to justify his laziness (Kierkegaard). As a result the sentence is true, as a premise it is self-deception. This means that an insight cannot be separated from the existence in which it is gained. Only those who follow Jesus by renouncing everything they had can say that they are justified by grace alone.

Consideration

In this text, Bonhoeffer focuses his discussion on ‘grace’. According to him, ‘grace’ is described as the ultimate deliverance from his sins and a sincere call to follow him for its bestowal. However, he points out the problem of his descendants merely accepting this ‘grace’ through rational calculation. Many Christians assume that ‘grace’ forgives sins and act as if they can continue to sin. By doing so, they assure the world of being protected by God’s grace. It is mentioned that the entire world has become ‘Christian’, but as a result, it has become more secular than ever before.

The understanding of God’s grace is described as his final radical conversion and decisive break with the sins of life.

The main clause “When Faust at the end of his life says in the work of knowledge” is the previous sentence.

“Gnade als Voraussetzung ist billigste Gnade; Gnade als Resultat teure Gnade. Es ist erschreckend, zu erkennen, was daran liegt, in welcher Weise eine Es ist dasselbe Wort von der Rechtfertigung aus Gnaden allein; und doch führt der falsche Gebrauch desselben Satzes zur vollkommenenen Zerstörung seines Wesens.”

It corresponds to. Grace is the cheapest grace, and the grace that follows is a costly grace. Understanding what lies behind the way Christian truth is stated and used can be surprising. It has been equated with justification by grace alone (justificatio). But the wrong use of the same word leads to the complete destruction of its essence.

Thought

Some clergy argue that in Catholicism, “forgiveness” and rituals are more important than Lutheranism. There are many prominent priests who currently avoid discussing the issue of deceitful clergy. They often present superficial and empty statements, despite their growing influence. The same can be said for the faithful who reflect on these matters. It is a sin to not pay attention to the essence of things and this group paralysis affects these victims. They should realize that they are depriving themselves of faith.

Even in Catholicism, Pope Francis, in the Apostolic Constitution Paschite Glegem Dei, has made the observance of disciplinary penalties an obligation that cannot be separated from pastoral duties. Specifically, the responsibility for correctly applying these penalties lies with the pastor and the superior of each community. I can only lament the Church’s continuous tolerance and “wait-and-see” attitude towards the shameful acts and offenses committed in the sacrament of absolution that have been revealed this time. Bonhoeffer’s emphasis on the relationship between knowledge and being, faith and action, and his assertion that true knowledge is connected to liberation from self-deception; could this also be applicable to Catholicism?

reference

“From an actual lawsuit in Japan:

“A victimized woman shares her real name and confesses, having believed in “being saved from suffering by following the priest,” the approximately five years of “sexual violence” she endured from a Chilean priest in the Catholic Church and the unjust actions of the religious order.””

2024/3/15の週刊女性Prime

https://www.jprime.jp/articles/-/31182?page=5

I quickly wrote down the details for the moving process this time as well.

Cahier 2024/03/25


Und leider auch Theologie Durchaus studiert, mit heißem Bemühn. Da steh' ich nun, ich armer Tor, Und bin so klug als wie zuvor!

口惜しいが神学までも、熱心に勉強し、底の底まで究めて、こうしてたっているが、ずっと変わらず
愚か者のままだ! ゲーテ・ファウスト「夜」Der Tragödie erster Teil Nacht 

I. Die teure Gnade(2)Nachfloge:Dietrich Bonhoeffer

・Aus der Rechtfertigung des Sünders in der Welt wurde die Rechtfertigung der Sünde und der Welt. Aus der teuren Gnade wurde die billige Gnade ohne Nachfolge.

・Sagte Luther, daß unser Tun umsonst ist,・・

Die Erkenntnis der Gnade war für ihn der letzte radikale Bruch mit der Sünde seines Lebens, niemals aber ihre Rechtfertigung. Sie war im Ergreifen der Vergebung die letzte radikale Absage an das eigenwillige Leben, sie war darin selbst erst eigentlich ernster Ruf zur Nachfolge. Sie war ihm jeweils „Resultat“, freilich göttliches, nicht menschliches Resultat. Dieses Resultat aber wurde von den Nachfahren zur prinzipiellen Voraussetzung einer Kalkulation gemacht. Darin lag das ganze Unheil. Ist Gnade das von Christus selbst ge-schenkte „Resultat“ christlichen Lebens, so ist dieses Leben keinen Augenblick dispensiert von der Nachfolge. Ist aber Gnade prinzipielle Voraussetzung meines christlichen Lebens, so habe ich damit im voraus die Rechtfertigung meiner Sünden, die ich im Leben in der Welt tue. Ich kann nun auf diese Gnade hin sündigen, die Welt ist ja im Prinzip durch Gnade gerechtfertigt. Ich bleibe daher in meiner bürgerlich-weltlichen Existenz wie bisher, es bleibt alles beim alten, und ich darf sicher sein, daß mich die Gnade Gottes bedeckt. Die ganze Welt ist unter dieser Gnade „christlich“ geworden, das Christentum aber ist unter dieser Gnade in nie dagewesener Weise zur Welt geworden.

・Wenn Faust am Ende seines Lebens in der Arbeit an der Erkenntnis sagt: „Ich sehe, daß wir nichts wissen können“, so ist das Resultat, und etwas durchaus anderes, als wenn dieser Satz von einem Studenten im ersten Semester über-nommen wird, um damit seine Faulheit zu rechtfertigen (Kierkegaard). Als Resultat ist der Satz wahr, als Voraussetzung ist er Selbstbetrug. Das bedeutet, daß eine Erkenntnis nicht getrennt werden kann von der Existenz, in der sie gewonnen ist. Nur wer in der Nachfolge Jesu im Verzicht auf alles, was er hatte, steht, darf sagen, daß er allein aus Gnaden gerecht werde.

 

 

翻訳(日本語)

・ルターは、私たちの行いは無駄だと言った。(略)

ルターにとって、恵みの認識は、彼の生涯の罪との最後の断絶であり、決してそれを正当化するものではなかった。赦しを理解することは、自己中心的な生き方を根本的に否定することであり、それ自体が弟子への最初の熱心な呼びかけなのである。それは彼にとって “結果 “であり、人間的な能力や性質による結果ではなく、神聖な神の恵みによる結果であった。しかしこの結果は、後に信仰を合理的に評価し、分析するための判断基準となってしまった。そこにすべての災いがあったのだ。恵みがキリストご自身によって与えられたキリスト者としての「結果」であるならば、弟子としてこの信仰から片時も外れることはない。もし恵みがキリスト教徒としての基本的な前提であるならば、私はこの世での生活で犯した罪の義認をあらかじめ得ていることになる。この世は恵みによって正当化されているのだ。(この恩寵は私たちが罪を犯すことを許容しているわけではなく、むしろ私たちをキリストの後継者としての責任を果たす者として駆り立てる)それゆえ、私は以前と同じように世俗的な存在にとどまり、神の恵みが私自身を覆っていることには変わりがないことを確信できる。この恵みのもとで、全世界は「キリスト教」になったが、キリスト教はこの恵みのもとで、前例のない形で世界になったのである。

・もしファウストが彼の人生の終わりに「われわれは何も知ることができないのだな」と言うことは、学生が怠惰で同じような気持ちで嘆くのと全く違う意味を持っている。(キルケゴール)結果としてこの文章自体は悟りにおいて「真」であるが、前提としては自己欺瞞である。つまり、悟りは、それが得られた存在から切り離すことはできない。イエスに従い、自分の持っていたすべてを放棄した者だけが、恵みのみによって義と認められると言えるのである。

考察

この文章では、ボンヘッファーは「Gnade(恩寵/神の恵み)」を中心に議論している。彼にとって、「恩寵」は罪からの最後の断絶であり、それが与えられることで彼の後に続くための真剣な呼びかけであると述べられている。けれども、彼の子孫たちはこの「Gnade」を合理的な計算によって受け入れるだけになってしまったことに問題であると指摘する。多くのキリスト教徒が「恩寵」について、罪は許されると前提し、その上で罪を犯すことができると振る舞ってしまった。彼らは世界を神の恩寵に守られることを保証するようになった。よって、世界全体が「キリスト者」となったが、これによってかつてないほど世俗的なものとなってしまったと述べられている。

「Wenn Faust am Ende seines Lebens in der Arbeit an der Erkenntnis sagt」の主節はその前の文章の

“Gnade als Voraussetzung ist billigste Gnade; Gnade als Resultat teure Gnade. Es ist erschreckend, zu erkennen, was daran liegt, in welcher Weise eine evangelische Wahrheit ausgesprochen und gebraucht wird. Es ist dasselbe Wort von der Rechtfertigung aus Gnaden allein; und doch führt der falsche Gebrauch desselben Satzes zur vollkommenen Zerstörung seines Wesens.”

に該当する。「恵みとは最も安価な恵みであり、結果としての恵みは高価な恵みである。キリスト教の真理がどのように述べられ、使用されるのか、その背後にあるものを理解することは驚くべきことがわかる。。それは、唯一の恵みのみによる義認(justificatio)と同等に扱われてきた。しかし、同じ言葉の間違った使い方は、その本質を完全に破壊することにつながる」

ファウストの引用について:Und leider auch Theologie (あぁ残念なことに、leiber)

感想

カトリックで重要なのは「赦し」であり儀式であって、ルター的ではないという聖職者がいたことがあったが、昨今のトリックの聖職者の問題に触れない著名な神父というのは(拡散力があるのにも関わらず)表層的でボンヘッファーでいう「安価な言葉」をよく述べている。それに目を瞑る信者も同じで、物事の本質に目を向けないことや、「赦し」に隠れていることは罪ではないかと思う。そういった集団の麻痺が、被害者の信仰を奪っていることに気づくべきだ。 

カトリックでも「使徒憲章 パシーテ・グレジェム・デイ」でフランシスコ教皇により、刑罰に関する規律の遵守について、規律を正しく適用する責任は、特に司牧者や各共同体の上長にある「司牧的任務(munus pastorale)から切り離すことができない義務としている。私は今回、発覚した「赦しの秘蹟」での卑劣な愚行、犯罪を犯したことに関して黙認し続けている教会側、「見守るだけ」の組織に遺憾でしかない。

ボンヘッファーは知識と存在、信仰と行為についての関係性を強調しており、真の知識は自己欺瞞からの解放と関係していると主張しているが、カトリックにも言えることではないであろうか。

参照

実際に起こっている日本の訴訟から

「神父に従えば苦しみから救われる」と信じ続けた被害者女性が実名告白、カトリック教会のチリ人神父から受けた約5年間の「性暴力」と修道会の不道理:2024/3/15の週刊女性Prime

https://www.jprime.jp/articles/-/31182?page=5

*筆者、引っ越し作業のために今回も簡単に書きました。 

前回のカイエの続きです。

Heed My Plea Osamu Dazai

You know, wouldn't it be better if only your sincere father, who is out of sight, understood your loneliness, even if you didn't want others to understand? Don't you think so?
Loneliness is for everyone.
Heed My Plea, Osamu Dazai




  1. First:Osamu Dazai’s Heed My Plea
  2. Ⅰ.The Restoration of Leonardo da Vinci’s Last Supper
  3. Ⅱ.Osamu Dazai’s Heed My Plea and Its Resonance with Other Works
  4. Ⅲ.Judas in Heed My Plea
  5. Last

First:Osamu Dazai’s Heed My Plea

Heed My Plea by Osamu Dazai is an adaptation of Judas Iscariot’s betrayal of Jesus Christ, as told in the New Testament. In this retelling, Judas struggles with the act of selling out his beloved teacher, Jesus. Dazai weaves this story with an ease akin to a spider spinning its thread, drawing from his personal experience, just as Michiko transcribed it for him. Judas’s hesitation and inner turmoil are portrayed as though he were Dazai’s alter ego, reflecting the author’s own instability and ambivalence.

Judas, as a symbol of treachery, serves as the centrepiece of this narrative. Yet Dazai repeatedly reinterpreted his own experiences through the lens of betrayal, altering and refining his works over time, much as one would revisit a painting.

Once, many years ago, when I was engaged in painting, my teacher asked me a simple yet profound question: “When do you consider your work finished?”

This question touches the heart of what it means to complete something—a fundamental dilemma for all art.

What constitutes completion? Is it only for the artist to decide? Or does it require the recognition of others? If the work is created solely for oneself, does it even matter if it is imperfect? What do we ultimately seek—an audience, applause, friends? Or perhaps validation from God? Completion is not easily defined in a single word, but over time I began to understand that it resembles the final moments of Goethe’s Faust.

In the closing of Faust, good and evil both strive to move forward, yet time remains indifferent to their struggle. There is a moment when we awaken from darkness to a sudden glimmer of light. The one who can capture life in all its beauty, through both joy and sorrow, achieves something rare and precious.

“Time, you are beautiful.” These words embody the essence of true perfection.

Goethe: Faust.
Mephistopheles.「Eduard von Grutzner 1895年」

Leonardo da Vinci, The Last Supper.

Ⅰ.The Restoration of Leonardo da Vinci’s Last Supper

The restoration of Leonardo da Vinci’s Last Supper took place between 1977 and 1999. In earlier depictions of the Last Supper, painted by artists before da Vinci, Judas Iscariot was traditionally seated opposite Jesus. However, da Vinci chose to place Judas at the far end of the table. Why did he make this choice?

In the restored version, it becomes evident that only Judas is shrouded in shadow. Yet, the positioning of the other figures is such that any small movement would cast them into shadow as well. This suggests that da Vinci did not adhere to a simplistic good-versus-evil dualism. Instead, his composition hints at a non-duality reminiscent of Buddhist philosophy, where good and evil are intertwined rather than opposed.

Da Vinci’s worldview aligns, in some respects, with the values of Machiavelli and Bacon, whose works emerged during the waning of Renaissance philosophy in the 16th century. A similar nuance can be found in the teachings of St Bernardino of Siena, a 15th-century Franciscan preacher. Bernardino condemned usury as morally wrong, yet acknowledged the essential role of bankers in economic development. This kind of moral ambiguity, where necessity coexists with sin, permeates much of the intellectual thought of the period.

Goethe’s Faust—inspired by the Book of Job—shares a similar complexity. Completed in the 16th century, the character of Satan in Faust diverges from the biblical depiction in Job. Rather than inflicting immediate suffering, Satan in Faust tempts Dr Faust subtly, offering him youth and pleasure instead of misery. This reflects the philosophical shift of the time, moving away from mystical German traditions towards a more rational, human-centred approach to philosophy.

Art, too, reflected this duality. Commissioning artworks served both spiritual and worldly purposes. On the one hand, patronage promised eternal salvation; on the other, it satisfied the vanity of the wealthy, who used their collections to display their status and refined taste.

Ⅱ.Osamu Dazai’s Heed My Plea and Its Resonance with Other Works

Osamu Dazai’s Heed My Plea reimagines the biblical story of Judas betraying Jesus for thirty pieces of silver. However, within Dazai’s own body of work, there is a strikingly similar story in terms of structure: A Tale of Honourable Poverty. This work, an adaptation of a Qing dynasty ghost story, explores the tension between “worldliness” and “anti-worldliness.” Through it, Dazai reflects on the struggle of being both an artist and a human being, wrestling with the desire to create while also living in the material world.

The story is set in the Edo period (1603–1868), where Sainosuke Mayama, a passionate chrysanthemum grower, takes in Saburo Tohmoto along with his siblings, Kie and her brother. Saburo is a master cultivator of chrysanthemums. He proposes that they sell the flowers to buy essential supplies like rice and salt, but Sainosuke, a man who takes pride in his poverty, protests. For him, selling the flowers for profit would be a disgrace to their beauty and meaning.

Despite Sainosuke’s objections, Kie and her brother go ahead and sell the chrysanthemums. In time, Sainosuke marries Kie, attempting to maintain a life of purity and poverty. However, he soon realises that his poverty is more of a compromise than a virtue. As time passes, his villas become larger and more extravagant. Beneath his disdain for selling the flowers lies jealousy—jealousy that Saburo is far more skilled at growing chrysanthemums than he could ever be.

In the story’s climax, Saburo vanishes like smoke, revealing his true nature as a chrysanthemum spirit. It is only then that Sainosuke realises his deep love for Kie, who, unlike the spirit, has not disappeared.

Heed My Plea and A Tale of Honourable Poverty were both published in 1940, the same year as The Grapes of Wrath. Steinbeck’s novel depicted the monstrous nature of capitalism, though the film adaptation of the story shifted its message to one of resilience: “The people will live on.”

In that same year, Disney released Pinocchio and Fantasia, both of which initially failed to find success in the American market. In Disney’s adaptation of Pinocchio, the fairies grant Pinocchio the gift of “good and evil” before sending him out into the world. Little Jiminy Cricket symbolises good, yet evil is not explicitly mentioned—perhaps because evil is implicit in the world Pinocchio must navigate. Jiminy’s guidance is insufficient to shield Pinocchio from temptation and neglect. In fact, it is evil that reaches out to Pinocchio—not as malicious intent, but as a silent invitation to follow along, unthinking and unchallenged.

In a curious parallel, Dazai’s works resonate with the themes found in these films. Pinocchio’s salvation lies not merely in Jiminy Cricket’s advice but in his spontaneous, unpremeditated actions. It is through this spontaneity that he rescues Geppetto from the belly of the whale. This form of goodness—one rooted in instinctive action rather than calculation—represents an eternal ideal. However, because Pinocchio lacked the glamour of Disney’s previous success, Snow White, it failed to generate enough revenue to keep the company out of financial trouble, even during wartime.

This sequence of events reflects an enduring challenge for humanity: the tension between the ideals of goodness and the harsh realities of survival.

Ⅲ.Judas in Heed My Plea

In Heed My Plea, Judas is cast as a symbol of betrayal in the Western tradition. Although the story draws directly from the Gospels’ account of Judas, it carries a unique tone, as if Judas has somehow possessed Dazai himself. The prose is familiar and unembellished—free from unnecessary words—yet every phrase is charged with tension. The focus of Judas’s obsession is “that man,” Jesus Christ, lending weight to every word he speaks.

A similarly Gospel-inspired work is Oscar Wilde’s Salome. Although Wilde’s Salome is a play, it also portrays the sacred through the lens of human depravity. Wilde reminds us that until we understand the full scope of the sacred, it remains elusive, swallowed by the terse expressions of human desire. As long as we remain blind to its meaning, the sacred can appear merely as self-indulgence or egoism. Yet, indulgence itself is not inherently wrong. Sanctity, as Bataille might argue, can manifest even within moments of sinful abandon. From one perspective, Satan may be dismissed as a mere monster, but what makes him human is the interplay of light and shadow—just as seen in Leonardo da Vinci’s Last Supper.

In painting, shadow sometimes mimics light, and similarly, Salome breaks a Catholic taboo by seeking the kiss of a divine figure. Her love is not boundless or pure; it is sharp and cutting, like a sword. After demanding and receiving the head of John the Baptist, Salome is executed, punished for transgressing sacred law.

Dazai’s Judas, however, is not presented as grand theatre like Salome, but instead takes the form of something akin to rakugo. Unlike plays that delve deeply into the human psyche, many rakugo tales—such as the well-known Manjuu Scary—tend to be light and humorous, focusing less on inner emotional turmoil. While Wilde added Salome’s execution after the death of Jokanaan, Dazai’s Heed My Plea notably avoids including a suicide scene for Judas. This omission is significant, considering Dazai’s own reputation for grappling with suicidal ideation. The fact that Dazai chose not to make Judas take his own life in pursuit of a sacred ideal suggests a deeper psychological insight. Instead, Dazai allows Judas to navigate several unspoken biblical codes, engaging with religious themes in a way that reveals the complexity of his inner struggle.

Dazai’s personal life was no less turbulent. A drug addict, he once sent desperate postcards begging to borrow old issues of Bible Knowledge, a publication that had become scarce. Dazai’s fascination with Christianity surpassed his interest in any other faith. Though he was never baptised, he believed himself to be seen by the Lord, aware that his sins were recorded by the Father. From a young age, he had attempted suicide using sleeping pills such as calmotine, not out of a desire for salvation, but as an act of confronting the defilement within his own heart—measuring himself against the commandments and always falling short.

Often regarded as one of the “three worst writers” in Japan, Dazai showed little awareness of the need to support his family with his earnings, as his wife, Michiko Tsushima, recounts in her memoirs. He was unfaithful to her and neglected responsibilities, even when taking in stray dogs. Yet, it was precisely this dissonance between his actions and emotions that fuelled his writing. At times, he wrote with sincerity; at other times, it seemed as if he were speaking on behalf of someone else entirely.

Psychologists might interpret these fluctuations as symptoms of mental illness, but it is this very instability that made Dazai an artist. Sensitivity—particularly at the level of the so-called “gifted”—cannot afford to wait for life to provide justification or meaning; if it waits, it perishes. Even today, we live in a world where possessing such heightened sensitivity is far from comfortable.

Critics who dislike Dazai’s work dismiss Heed My Plea as shallow. They argue that its contradictions lack depth and that its engagement with religion is superficial at best. Members of the clergy, too, might criticise Dazai’s portrayal of Judas as simplistic. Yet, this simplicity is precisely the point. Judas betrayed Jesus not out of elaborate malice, but through ordinary human weakness. There was no grand plan—just the kind of petty malice that festers quietly within us all.

In the Gospels, Judas is portrayed in the most negative light in John 6:70: “Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil.” Although it is primarily in the Gospels of John and Luke that Judas is associated with Satan, each of the four Gospels offers a distinct perspective. Their narratives, while multifaceted, invite readers to seek a deeper understanding by integrating these differing viewpoints.

Dazai’s portrayal of Judas does not depict him as a particularly malevolent or cunning figure, nor as an elevated Satan capable of bargaining with God, as seen in the accounts of Job or Faust. Instead, Dazai’s Judas recognises that Jesus was fully aware of his impending betrayal, and that this betrayal was inevitable. The form of “Satanic” influence captured by Dazai is not a force of grand destruction but one that subtly, gradually sets destiny into motion—reflecting the very contradictions inherent in human nature. Through Judas, Dazai explores the inner duality that resides in every individual.

Dazai often revisited his personal experiences in various forms: through adaptations in his stories, in his wife’s memoirs, in the diary of a lover who suffered a heart attack, and in the writings of his mentor, Masuji Ibushi. Yet, just as Judas defies any singular interpretation, so too do the darker aspects of Dazai’s life resist easy categorisation. His flaws are complex, their meaning shifting depending on who recounts them.

The message conveyed by Dazai’s depiction of Judas is not one of criminal cunning or calculated malice, but rather a warning: that even ordinary human emotions, when left unchecked, can grow into something far greater than intended. This fragility—this awareness that human weakness can spiral—is essential for any religion. It reminds us that spiritual guidance must address not only grand transgressions but also the quiet, everyday contradictions that dwell within us all.

Heed My Plea” is a quote from Matthew 23:25: “You are clean outside the cup and the plate, but inside you are satisfied with greed and riches.There are many crimes in this world that cannot be punished. In response to this, Dazai’s Judas seemed confused.

He wanted the reward, but he also wanted Jesus’ love. Judas expected great powers from the Messiah. But no.What Jesus does is only good for the poor. Thirty pieces of silver are worth the same as a slave in the Old Testament. A more competent and clever betrayer could have gained even greater riches. But Judas could not. That his little folly remains as a warning at the end of the Gospel is not far from the essence of Dazai’s adaptation. What was Judas’s punishment at the time? Judas had committed no crime according to the law of the time. And yet, He committed suicide. That alone should be enough to know what Jesus was like.

In A Tale of Honourable Poverty, the author’s own resistance to labor is expressed. At the same time, there is a search for a sacredness that cannot be converted into wages. Do people really want to labour? Have you ever thought about that? It is also true that people want to seek the sacred, not just to turn everything into recognition or money. But the Bible is also a book about labour. It is labour that has not progressed far enough to be called history. People have been working since Cain and Abel. That is why people had expectations of the labour of Jesus. Self-empowerment is not easy to achieve. It is man who cannot defy gravity, but what is the possibility of rising above it? This should be the original love. Dazai’s Judas wanted his soul to rise, but he lost that love for a measly sum because he could not defy gravity.

Last

“I just believe in its beauty. There is no one in the world as beautiful as he is. I truly love his beauty. That’s all. I don’t think of any reward.”— Heed My Plea, Osamu Dazai

 

Every human being is, at heart, well-intentioned. Within each of us lies a soul that weeps for what is truly sacred. I still believe that this is not a fairy tale—that it is the confusion born of our choices and judgments that clouds our vision. Jesus Christ recognised the potential within humanity, yet he also acknowledged the harsh reality: “It would have been better for him if he had not been born” (Matthew 26:24).

I do not need to justify how I interpret these words or why literature takes the shape it does. Writing need not involve seeking the approval of an audience. In the beginning, there was light—as it is written in Genesis, as well as in the opening of John’s Gospel. Yet, Satan has a way of reducing everything to meaninglessness, dragging even the brightest light into the dull weight of reality. It is necessary to reflect on this, but to see ourselves as worthless is to deny the very act of creation. How, then, do we turn towards love—towards a love that encompasses both ourselves and God? How do we find communion with the divine, beyond mere self-love?

The movement of the soul is like gravity: it is always falling. And at times, gravity severs the fragile thread of salvation. For the Christian, repentance and forgiveness are essential, but it is not always easy to see ourselves as we truly are. To grasp our own contradictions without slipping through them is no simple task. For writers, writing becomes an act of confession. Whether or not the events described are factual is irrelevant—the ritual begins the moment the story is told. Once words are set down, the speaker is judged for every utterance, even if the accusations are false or exaggerated.

When the manuscript becomes a confessional, there are no priests to offer absolution. Fate alone stands as witness. Even when we long for someone to understand us, we do not easily find such a partner. Dazai’s life was marked by relationships that ended in tragedy—multiple women chose to die alongside him. The destinies that draw us in cannot always be managed or planned. Confessors are urged to make amends to the world, but for the literary artist, there are two possible paths: Satanism or conversion. Both, however, can become art.

For Dr Faust, who sought knowledge with earnest intensity, his path led to the demonic. Goethe would have understood. Similarly, François Villon—whose name Dazai borrowed for Villon’s Wife—was a scoundrel and a thief, driven by reckless desire. There is something inherently flawed in the pursuit of perfection—when words that ought to be pure are forced into shape, they become tainted. In A Tale of Honourable Poverty, the man who refused to sell chrysanthemums doubted the purity of his own heart.

Having loved Jesus, Judas lost sight of his love and ended up laughing at himself like a clown. If Dazai had written a more coherent portrayal—whether psychologically, philosophically, or through poetic beauty—he might not have become Judas at all. What we do know is that Dazai continued to write, even when his life was steeped in discomfort and turmoil. Had he fully understood himself within his literary confessional, perhaps he would have openly criticised his own failings. In fact, that is exactly what I would do—just as one throws stones.

The reading to Heed My Plea has reached 10,000 views.(three days) The reader is male.

WordPress.com でブログを始める.

ページ先頭へ ↑